Facebook   LinkedIn   WeChat   YouTube 警示名單

企業活動

收購及合併委員會、收購上訴委員會的決定及聲明

以下是收購及合併委員會、收購上訴委員會作出的決定及聲明。

 

日期 決定/聲明 《收購守則》相關規則 新聞稿
2022年9月7日 就向太陽城集團控股有限公司(現稱LET Group Holdings Limited)提出的強制全面要約的適當要約價作出裁定  規則26及 25 2022年9月7日
2022年8月30日 就強制出售金科智慧服務集團股份有限公司的權益會否因而產生強制全面要約責任及(如會)可否授予寬免作出裁定 一般規則2及規則26.1 的註釋1
2022年8月30日
2019年10月2日

就布羅德福國際有限公司是否獲准按照其根據規則3.5發出日期為2019年6月4日的可能要約公布所載其對大連港股份有限公司的‘H’股作出可能要約的條款從該公司‘H’股的每股現金要約價1.0127港元中扣除已派付的股息作出裁定

一般規則6及規則9.1

2019年10月2日

2019年7月22日

就建議轉讓馬鞍山鋼鐵股份有限公司的控股股東馬鋼(集團)控股有限公司的權益所產生的強制全面要約責任應否獲寬免及(如否)就有關要約而言每股H股的適用要約價作出裁定

規則26.1的註釋6(a)

2019年7月22日
2017年5月10日 就《股份回購守則》下的要約而須就電視廣播有限公司的股份履行《收購守則》下的強制全面要約責任的寬免要求申請及有關事宜作出裁定

一般原則1及5,

規則26的豁免註釋1,

股份回購規則3

2017年5月10日

由收購執行人員發出的新聞稿 (2017年5月10日)

 

2016年10月7日 就覆核收購執行人員對樂亞國際控股有限公司的要約無須根據《收購守則》規則24.2更改的決定作出裁定 規則24.2 2016年10月12日
2016年5月17日

就陳文欣先生與Alibaba Group Holding Limited的附屬公司之間訂立的若干協議是否構成《收購守則》規則25所指的特別交易;及如有關協議構成特別交易,先前授予的清洗交易豁免是否已被宣告無效;及是否已因此而觸發強制全面要約責任及(如有此責任)將以哪個價格作出強制全面要約作出裁定

規則25 2016年5月18日
2015年12月21日 就渝太地產集團有限公司將港通控股有限公司的控股股權轉讓予張松橋先生的建議會否產生全面要約責任,及如會,應否寬免有關責任作出裁定 規則26.1的註釋6(a) 2015年12月21日
2015年10月19日 就覆核收購執行人員寬免Mittal Steel Holdings AG原應須就中國東方集團控股有限公司的股份承擔的強制全面要約責任的決定作出裁定 規則26.1 2015年10月19日
2015年7月2日

就安寧控股有限公司(前稱安寧數碼科技有限公司)關於若干人士違反強制要約規定而作出的紀律研訊的制裁決定

(請另參閱2015年4月8日委員會的決定)

引言第12.2項 2015年7月2日
2015年4月8日 就安寧控股有限公司(前稱安寧數碼科技有限公司)關於若干人士違反強制要約規定而作出的紀律研訊的決定 “一致行動”及“控制權”的定義、規則26.1 2015年4月16日
2014年10月14日 就收購執行人員對Mittal Steel Holdings AG是否須就中國東方集團控股有限公司的股份承擔強制要約責任所作的決定提出的審核申請作出裁定 規則26.1 2014年10月15日
2014年6月30日 就南戈壁資源有限公司應否被視為《兩份守則》所指的“在香港的公眾公司”作出裁定 引言第4.1及4.2項 2014年6月30日
2013年2月1日 就嘉漢林業國際有限公司實行重組後會否觸發對綠森集團有限公司的連鎖關係原則要約作出裁定 規則26.1的註釋8 2013年2月1日
2012年4月12日 就要約人的一名代表發表有關中國燃氣控股有限公司的聲明作出裁定 規則18.1及18.3 2012年4月12日
2011年5月24日 對若干人士是否就鴻興印刷集團有限公司一致行動及相關事項作出裁定 “一致行動”的定義,規則26.1及規則26.1的註釋7 2011年5月24日
2011年5月17日 就赫斯基能源公司是否《守則》所指的“在香港的公眾公司”作出裁定 引言第4.1及4.2項 2011年6月30日
2010年12月20日 對若干人士是否就萬德資源集團有限公司一致行動及有否產生強制全面要約責任作出裁定 “一致行動”的定義、規則26.1、規則26.1的註釋1、6(a)及7 2010年12月20日
2010年5月24日 就中國燃氣控股有限公司的全資附屬公司Rich Legend International Limited可否對中裕燃氣控股有限公司提出的有條件自願全面要約援引若干條件及要約人應否繼續進行其要約作出裁定 規則5及規則30.1的註釋2 2010年5月24日
2009年4月21日 就Nam Tai Electronics, Inc.是否獲准在已宣布要約失效後,延長對Nam Tai Electronic and Electrical Products Limited提出的要約作出裁定 規則18.2及31.1 2009年4月21日
2008年12月10日 就應否寬免由於國泰航空有限公司轉讓香港飛機工程有限公司權益予太古股份有限公司的附屬公司的建議而產生的強制全面要約責任作出裁定 規則26.1的註釋6(a) 2009年1月19日
2008年8月29日 就馮氏家族及中國人壽保險股份有限公司分別收購永亨銀行有限公司5%及10%股權的建議會否觸發應根據規則26.1提出強制全面要約責任作出裁定 規則26.1的註釋1及6(a) 2009年2月24日
2008年7月29日 就是否應因美國雷曼兄弟亞洲投資有限公司或控制雷曼、受雷曼控制或所受控制與雷曼一樣的人士在要約期內以現金取得中信國際金融控股有限公司的股份而根據規則23.1(b)提供現金選擇作出裁定 規則23.1(b) 2008年7月30日
2007年12月6日 對若干人士是否就中國東方集團控股有限公司一致行動及相關事項作出裁定 “一致行動”的定義、規則25 及26.1 2007年12月6日
2007年8月6日 就收購三門峽天元鋁業股份有限公司的"H"股釐定同等基礎的要約價作出裁定 規則14 2007年8月6日
2007年7月16日 對若干人士曾就太平洋興業集團有限公司一致行動及沒有提出全面要約乃違反規則26.1的指稱而展開紀律研訊作出的決定 “一致行動”的定義及規則26.1 2007年7月17日
2003年12月17日 就規則32.1如何適用於中電控股有限公司所推行的場內股份購回計劃作出裁定 規則32.1 2003年12月19日
2002年11月8日 國際融資控股有限公司是否必須遵守《收購守則》內若干條文以回應高富民証券有限公司提出的要約作出裁定 規則2.1及8.4 2002年11月8日
2002年7月10日 對曾否有人就中華汽車有限公司成立一致行動集團作出裁定 “一致行動”的定義 2002年7月11日
2002年5月13日 對若干人士是否就新灃集團有限公司一致行動作出裁定 “一致行動”的定義 2002年5月14日
2002年4月2日 就沒有對德興集團有限公司提出強制全面要約一事發出冷淡對待令及作出公開譴責 規則26.1 2002年4月2日
2001年9月28日 太元集團有限公司向計劃管理人發行的股份是否附有《收購守則》的定義所指的投票權作出裁定 “投票權”的定義 2001年10月3日
2001年9月4日 Charterbase Management Limited太元集團有限公司而提出的申請是否濫用聆訊程序或是瑣屑無聊作出決定 引言第11.1及16.1項 2001年9月17日
2000年6月2日 新加坡電信有限公司需否就香港電訊有限公司發出澄清公告作出裁定 規則3.1(a) 2000年8月2日
2000年3月30日 勵晶太平洋集團有限公司的股份購回是否構成涉及清洗交易寬免申請的導致失去資格的交易作出裁定 規則32,附表VI第3段及《公司購回股份守則》規則8(現時為規則6) 2000年4月5日
1999年11月9日 Cobra Technologies Corp是否因收購(i)謝瑞麟珠寶(國際)有限公司10.25%股份及(ii)UBS AG在若干融資及抵押文件中的權利、所有權及權益的交易而觸發應根據規則26提出強制全面要約責任作出裁定 規則26.1 1999年11月10日
1999年6月24日

就沒有對港泰國際控股有限公司提出強制全面要約一事發出冷淡對待令及作出公開譴責

附件1
附件2
附件3
附件4
附件5

“一致行動”的定義及規則26.1 1999年6月24日
1999年6月8日 就沒有對東南國際有限公司(前稱佳利國際有限公司)提出強制全面要約而建議採取的紀律處分作出裁定及隨後發出的冷淡對待令 規則26.1 1999年5月24日1999年6月8日
1999年8月20日
1999年4月14日 就規則26.3如何適用於釐定遠東鋁質(集團)有限公司的要約價作出裁定 規則26.3 1999年4月22日
1999年3月25日

收購上訴委員會對收購委員會就沒有對順豪資源集團有限公司提出全面要約所施加的制裁是否不公平或過分嚴苛進行審核

請另參閱收購及合併委員會的決定全文及

收購及合併委員會在1995年11月29日發表的聲明

-- 1999年4月15日
1998年5月28日 就一個持有金力國際集團有限公司股份的一致行動集團是否已解散作出裁定(只備有英文版) “一致行動”的定義 1998年5月28日
1997年3月 就可否在私有化要約失效後立即對Kwong Sang Hong International Limited提出無條件強制全面要約作出裁定(只備有英文版) 規則31.1 --
1996年5月14日 就規則13如何適用於有關Asean Resources Holdings Limited認股權證的要約建議作出裁定(只備有英文版) 規則13 1996年5月14日
1995年11月29日

就沒有對順豪資源集團有限公司提出強制全面要約一事發出冷淡對待令及提供賠償建議

請另參閱1993年12月20委員會的決定及

1999年3月25日收購上訴委員會的決定

-- 1999年4月15日
1995年8月18日 就有關富城包裝控股有限公司股份的交易違反規則26作出公開譴責(只備有英文版) 規則26 1995年8月18日
1995年7月10日 就有關以全面要約方式購回Elec & Eltek International Holdings Limited股份的建議可否獲豁免遵從全面要約規定作出裁定(只備有英文版) 規則32及《公司購回股份守則》規則8(現時為規則6) --
1995年7月3日 就應否根據規則28給予同意容許就港華集團有限公司的51%股權提出部分要約作出裁定(只備有英文版) 規則28 1995年7月4日
1995年4月13日 對規則26.1註釋8的連鎖關係原則如何適用於獲得The National Mutual Life Association of Australasia法定控制權作出裁定(只備有英文版) 規則26.1的註釋8 --
1994年10月10日 英高財務顧問有限公司是否適合在英皇(中國概念)投資有限公司新系集團有限公司提出有條件現金要約中擔任獨立財務顧問作出裁定(只備有英文版) 規則2 --
1994年8月11日 對規則26.1註釋8的連鎖關係原則如何適用於對海裕國際控股有限公司提出的自願要約建議作出裁定(只備有英文版) 規則26.1的註釋8 1994年10月5日
1994年7月1日 就規則21.2如何適用於在要約中配售Unisouth Holdings Limited股份作出裁定(只備有英文版) 規則21.2 --
1993年12月20日

就涉及順豪資源集團有限公司而可能違反規則33的情況作出查詢後所施加的制裁

請另參閱1995年11月29日委員會的聲明及

1999年3月25日收購上訴委員會的決定

規則33(現時為規則26) 1999年4月15日
1993年9月29日 就委員會對於Kuok GroupNewscorp是否就南華早報(集團)有限公司一致行動作出的決定發出新聞稿(只備有英文版) “一致行動”的定義 1993年9月29日
1993年7月12日 英高財務顧問有限公司是否適合在對新貽投資控股有限公司提出的要約中擔任獨立財務顧問作出裁定(只備有英文版) 規則2 1993年7月12日
1993年1月13日 海裕融資有限公司是否適合在對Success Holdings Limited提出的要約中擔任獨立財務顧問作出裁定(只備有英文版) 規則2 1993年1月13日
1993年1月13日 就(1)Internationale Nerderlanden Capital Markets (Hong Kong) Limited是否適合在對Pacpo Holdings LimitedHong Kong Building and Loan Agency Limited提出的要約中擔任獨立財務顧問及(2)根據規則26.1註釋8的連鎖關係原則在上述要約中提出的要約價作出裁定(只備有英文版) 規則2及規則26.1的註釋8 1993年1月13日
1990年10月10日 Decision of the Committee on Takeovers and Mergers in the matter of Jademan (Holdings) Limited 1990年10月10日

備註:

某些個別人士自受到公開批評至今已相隔十年,故此他們的名字在部分文件中已被遮蓋。

最後更新日期: 2022年9月7日

我們使用cookies來改善網站性能和用戶體驗。如果你繼續使用本網站及相關服務,則表示你同意其使用。詳細了解我們的隱私政策聲明
免责声明 Disclaimer statement

香港证券及期货事务监察委员会(简称证监会)于本网站免费提供一套繁简字体转换软件(该软件)。证监会允许本网站的使用者利用该软件将本网站内容由繁体中文版转换成为简体中文版。证监会不会就该软件欠妥之处承担任何法律责任,亦不会就其品质及性能作出任何担保;尤其是在无损前述的一般性的原则下,证监会无需就该软件对某用途的恰当性、其品质或可商售性承担任何该等明示或隐含的、法定或非法定的法律责任。

证监会明确陈述,本会并无核准或认可本网站内容的简体中文版,以及对于本网站内容的简体中文版不承担任何责任或法律责任(不论是何种及如何引致的责任或法律责任)。证监会同时明确陈述,本网站的简体中文版纯粹是利用该软件将繁体中文版内的中文字体转换成简体中文字而得来的,当中并不涉及香港特区与内地的用词及语句的对应转换。对于该简体中文版的内容的恰当性,证监会不承担任何责任或法律责任。在任何情况下,使用者都不应视本网站内容的简体中文版为其繁体中文版的对应版本。使用者应该参照该简体中文版的已发布繁体中文版来核实该简体中文版的网站内容,并且应该在依赖本网站内容的简体中文版或根据其内容行事之前,就该版本的内容的法律效力、有效性和效果自费征询独立的法律意见。

如果你将证监会网站的简体中文版的内容或网址传送予第三者,你承诺会将本免责声明同时传送予该第三者,并保证该第三者在浏览本网站的简体中文版的内容之前同意接纳本免责声明。

The Securities and Futures Commission (SFC) provides a character-based conversion software (this Software) free of charge in this website. Permission is granted for users to use this Software to convert the web content from traditional Chinese character version to simplified Chinese character version. The SFC undertakes no liability for defects in this Software and gives no warranty in relation to its quality and performance and in particular, but without prejudice to the generality of the foregoing, the SFC shall have no such liability regarding the fitness for purpose, quality or merchantability of this Software, whether express or implied, statutory or otherwise.

The SFC expressly states that it has not approved or endorsed the simplified Chinese character version of the web content and the SFC accepts no responsibility or liability (whatsoever and howsoever caused) for such simplified Chinese character version of the web content. The SFC also expressly states that this simplified Chinese character version of the website is solely established by converting the characters in the traditional Chinese character version via this Software, which involves no corresponding conversion between the terms and expressions used in the Hong Kong SAR and Mainland China. The SFC accepts no responsibility or liability for the fitness of the content of the simplified Chinese character version. Under no circumstances should users treat the simplified Chinese character version of the web content as an equivalent of the traditional Chinese character version thereof. Users should verify the simplified Chinese character version of the web content by making reference to the published traditional Chinese character version thereof, and should at their own costs seek independent legal advice on the legal status, validity and effect of the simplified Chinese character version of the web content before relying or acting upon it.

If you transmit the content of this simplified Chinese character version website or its URL to any third party, you agree to forward this Disclaimer Statement at the same time to the third party and guarantee that the third party agrees to accept this Disclaimer Statement before browsing the content of the simplified Chinese character version of this website.