Editor's Note
In Part I - Securities, futures and financial terms,

1. We set out the translations for each entry under three categories as follows:

Abbreviations Description
¨â Common translations in Mainland China and Hong Kong
¤º Translations in Mainland China
´ä Translations in Hong Kong

 

2. The translations of terms in each category are presented in their general order of popularity, and do not reflect any preference on the part of the SFC. Choice of translation should always be made in the context of the term.

3. "*" denotes defined terms under the Securities and Futures Ordinance and its subsidiary legislation.

4. "( )" contains the common abbreviation, acronym or short form of the term.

In Part III - Relevant organizations,

5. English abbreviations, acronyms and short forms put in "( )" are the abbreviations, acronyms or short forms of the organizations found on their websites.

6. Unofficial English names of organizations, either a translation of the organization's official name or originated from unofficial sources such as websites, are marked with "#", followed by their original names.

In all Parts,

7. "[ ]" contains the country or organization of origin, or domain of the term.

8. All entries are listed in strict alphabetical order even if the English term consists of more than one word or contains hyphens, apostrophes or commas. For example, "marginal risk" precedes "margin call", and "monthly turnover" precedes "month-on-month".